Equipe de Mangás da JBC ganha prêmio de Melhor Tradução do Oscar da Dublagem 2006
19.07.2006 Premiação aconteceu no Anime FriendsMarcelo del Greco, editor de mangás da JBC e Arnaldo Oka, chefe de tradução, recebem o prêmio no Oscar da DublagemO Oscar da Dublagem 2006, que aconteceu no dia 15 de julho no Anime Friends, teve a presença de nomes consagrados da dublagem como Valdir Santana, Selma Lopes, Nelson Machado, entre outros que trouxeram ainda mais emoção nesta quarta premiação.
A Equipe de Mangás JBC também esteve presente e venceu na categoria Melhor Tradução pelo trabalho feito no anime Fullmetal Alchemist. O editor de mangás Marcelo Del Greco e o tradutor chefe Arnaldo Oka receberam o prêmio da Yamato. Confira os demais vencedores abaixo:
Melhor Dublagem
Fullmetal Alchemist (Maria Inês Moane/Stefania Gravito – Álamo/Animax)
Melhor Diretor
Chaves redublagem (Patrícia Scalvi e Lúcia Helena – Studio Gabia/Amazonas)
Liga da Justiça Sem Limites (Miriam Ficher – Cinevídeo)
Melhor Redublagem ou Continuação
Pokémon – 7ª temporada (Edeli Cremonese – Centauro)
Melhor Dubladora
Fernanda Fernandes (Kim – Kim Possible – Delart)
Melhor Dubladora Coadjuvante
Cecília Lemes (Chiquinha – Chaves redublagem – Studio Gabia/Amazonas Filmes)
Melhor Dublador
Marcelo Campos (Edward “Ed” Elric – Fullmetal Alchemist – Álamo)
Melhor Dublador Coadjuvante
Hermes Barolli (Roy Mustang – Fullmetal Alchemist – Álamo)
Melhor Revelação
Samira Fernandes – Dubladora protagonista (Sakura – Sakura Wars – Centauro)
Melhor Técnico de Som
Batman Begins (N/D – Delart)
Melhor Mixador
Madagascar (N/D – Áudio Corp)
Melhor Tradução/Adaptação
Fullmetal Alchemist (Marcelo del Greco e Arnaldo Oka – Álamo)
Melhor Trilha Sonora Adaptada
Pokémon Advanced (Fernando Jason – Centauro)
Melhor Narração ou Locução
Marcio Seixas (A Fantástica Fábrica de Chocolate – Delart)
Melhor Mídia Especializada em Dublagem
Eu Adoro Filme Dublado (Orkut – Christiano Torreão)